Abbiamo provato a passare a visitarla all'ospedale quando eravamo a New York a prendere Iris ma lei era ancora in coma.
Pokušali smo vas posjetiti u bolnici kada smo bili u New York-u da pokupimo Iris ali ste još uvijek bili u komi.
Riesce a passare da 0 a 100 km/h in 12, 5 secondi.
Može da postigne brzinu od 100 kmh za 12.5 sekundi.
Come faceva a passare dalla porta?
Ali kako je taj debeli seronja... mogao da proðe kroz vrata?
Se ci aiuti a passare il confine senza casini e stai con noi... tutta la notte senza fare cazzate o provare a scappare... fino al mattino, vi lascerò andare, tutti voi.
Prevedite nas preko granice bez incidenata... provedite noc uz nas bez bezanja... i ujutro vas pustam da idete.
Come fa il tuo segnale a passare?
Krajton, jesi li to ti? Kako se tvoj signal probija?
Il ghiaccio come fa a passare attraverso un buco così piccolo?
Kako ste ugurali sav ovaj led unutra kroz ovu malu rupicu?
Voglio aiutare le persone a passare da come ero a come sono.
Желим да помогнем људима да се извуку из кризе, као што сам ја.
Non so se riusciro' a passare un'altra notte in quell'hotel.
Ne znam mogu li izdržati još jednu noæ u hotelu.
La Termite é così calda che riesce a passare attraverso l'acciaio, acciaio di strutture portanti per esempio, così come un coltello taglia il burro.
Termit (eksploziv-zapaljivaè) je toliko vreo da prolazi kroz èelik, kroz èelik neke strukture na primer, kao nož kroz puter.
Sono destinato a passare al lato oscuro o roba del genere?
Da li bi trebao preæi na mraènu stranu, ili tako nešto?
Come fa una cosa del genere a passare inosservata in un motel?
Kako nešto ovakvo neprimeæeno dospe u hotelsku sobu?
Riusciamo a passare un giorno senza sentirti blaterare, uno solo?
Možeš li barem jedan dan šutit? Barem jedan dan!
Completate il lavoro durante il volo mi basterà fare una telefonata dall'aereo e lei non avrà problemi a passare la dogana.
Ако обавите посао у лету... ја обавим један позив из авиона и нећете имати проблема да прођете кроз пограничну.
Devi aiutarci a passare dall'altra parte.
Мораш да нам помогнеш да пређемо.
Se non riusciamo a passare nella parata, dovremo far parte della parata.
Ako ne možemo kroz paradu, moramo biti u paradi.
Non vado a passare la vita che mi sono appena guadagnato... in prigione.
Ne želim provesti život koji sam upravo zaslužio... u zatvoru!
Non so come tu abbia fatto a passare da ragazzina arrabbiata, a membro di quei cazzo di jihadisti.
Ne znam kako si to od jedne ljutite tinejdžerke. došla do pridruživanja jebenim džihadovcima.
Come riusciremo a passare sopra queste assi marce?
Kako da preðemo ovo trulo drvo?
Si', e' straordinaria, ma non voglio essere costretto a passare tutta la vita con una persona solo perche' e' straordinaria.
Bila je sjajna. -Da, jeste. Ali neæu na silu biti sa nekim samo zato što je sjajan.
A mio parere è pronta a passare alla fase successiva della riabilitazione con una supervisione costante, come evidenziato nelle prescrizioni per il paziente ambulatoriale.
По мом мишљењу, спремна је да иде на следећу фазу рехабилитације са већ присутним надзором, као што је наведено, у условима амбулантног режима.
Non ci guadagno niente a passare pezzi da prima pagina ad altri.
Nemam koristi od predavanja vesti drugim ljudima.
Non ci vuole niente a passare dalla rissa al pronto soccorso.
Od dvoje dece i šamaranja brzo se prelazi na hitnu.
Gli altri saranno li' solo per aiutarci a passare da quelle porte.
Ostatak je samo tu kako bi nam pomogao da proðemo kroz ta vrata.
Le infermiere credono che non riesca a passare la notte.
Lekari se plaše da neæe pregurati noæ.
Chiudo presto stasera... se ti trovi a passare intorno, che ne so, alle 9, 9 e qualcosa... ti tengo da parte un pezzo di torta.
Вечерас раније затварам, па ако желиш да навратиш, око деветке, рецимо, сачуваћу ти парче пите.
Cosi', potrei riuscire a passare un po' piu' di tempo con te e Zooey.
Значи да ћу можда моћи да проведем мало више времена са тобом и Зои.
Cominciai a passare un'enorme quantita' di tempo ad osservarlo.
Почео сам да проводим ненормалне периоде времена посматрајући га.
Anche se ci fosse una cosa simile, e non c'è, come fa uno con la mimetica attiva a passare attraverso i muri?
Èak i da je postojala takva stvar, a ne postoji... Kako bi èovek koji nosi aktivnu kamuflažu prolazio kroz zidove?
Li costringeremo a passare di qui, lasceremo aperto questo varco e lo trasformeremo in un cimitero.
Da, da, nateraæemo ih ovuda, ovde ostavimo otvoreno, pretvorimo ovo u groblje.
E per tua fortuna... il tuo nuovo eroe, il vecchio Baloo... si trovava a passare per caso.
Srećom, tvoj novi omiljeni heroj, ovaj ovde stari Balu, slučajno je prolazio.
Riesci a passare a casa mia?
Možeš li doæi kod mene kuæi?
Questo è un autobus, un veicolo sviluppato per gli scopi umanitari di una ONG che chiede di raddoppiare i fondi per l'educazione negli Stati Uniti, disegnato con attenzione, perché riesca a passare, per cinque centimetri, sotto i cavalcavia.
Ovo je autobus ili vozilo, za dobrovoljni prilog nevladinog organizaciji koja hoće da udvostruči budžet za edukaciju u SAD, oprezno dizajniran, tako da, zbog 5 cm, i dalje ne dotiče mostove na autoputu.
Se riusciamo a passare sotto questo sé pesante, accendere una torcia di consapevolezza, e trovare la nostra essenza, la nostra connessione con l'infinito e ogni altra cosa vivente.
Ако можемо да уђемо у тешко сопство, као трачак свесности и пронађемо своју суштину, своју везу са бесконачним и сваким другим живим бићем.
Questa pressione forza l'acqua di mare a passare attraverso una membrana.
I ovaj pritisak tera vodu kroz membranu.
Quando ho iniziato a passare del tempo con gli altri leader del settore e a chiedere loro come avevano affrontato quel periodo, ciò che mi hanno continuato a dire è che potevano gestire solo ciò che potevano misurare.
U to vreme sam počeo da se sastajem i sa drugim menadžerima, interesovalo me je kako su oni prolazili kroz ova teška vremena, i odgovor koji bih uvek dobio glasio je da oni upravljaju samo onim što mogu da izmere.
La parola ancora una volta sta a indicare che le cose che possono essere scosse son destinate a passare, in quanto cose create, perché rimangano quelle che sono incrollabili
A što veli: još jednom, pokazuje da će se ukinuti ono što se pomiče, kao stvoreno, da ostane ono što se ne pomiče.
1.7251198291779s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?